Во-первых, прислали документ в формате pdf, который самому надо распознавать, проект не занесли в учетную запись переводчика.
Переводчику приходится делать работу за менеджера проекта, а именно:
1) рассчитать сколько знаков он перевел;
2) на основе этого высчитать коэффициент;
3) помножить коэффициент на ставку, тем самым вычислив, сколько он заработал;
4) отправить эту информацию менеджеру проекта.
Считаю, что это недопустимая практика. Каждый должен заниматься своим делом, и, если менеджеры ошибаются при расчете, они должны нести ответственность. Возлагать на переводчика что-то кроме перевода не надо.
Я все сделал, отправил им, но дальше не стал с ними работать.
Быстро рассмотрели резюме и отправили тестовое задание. Похоже, что у них работают толковые редакторы.
{{item.UF_NAME}}
{{item.UF_PUBLISH_DATE_PRINT}}Официальный представитель
{{item.UF_COMMENT}}